ИННОВАЦИИ ШКОЛЫ

VII ВСЕРОССИЙСКИЕ ШАМОВСКИЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ЧТЕНИЯ
НАУЧНОЙ ШКОЛЫ УПРАВЛЕНИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫМИ СИСТЕМАМИ
«Отечественное образование:
современное состояние и перспективы развития».
Москва, Январь 2015 года.

ЗИМНЕНКО ВАЛЕНТИНА АЛЕКСАНДРОВНА
заместитель директора по УВР
Центра образования «САМСОН»
e-mail: info@ samson-corp.ru, http://samson-corp.ru.

КУЛЬТУРА РЕЧИ УЧИТЕЛЯ КАК ОСНОВА ПЕДАГОГИЧЕСКОГО МАСТЕРСТВА

Русский язык – это фундаментальная основа русской цивилизации и культуры. В условиях новых методов хозяйствования и рыночных отношений русский язык изменяется. В нем появляются новые слова и возрождаются старые: акция, меценат и спонсор, приватизация, предприниматель, фермер, бизнес и бизнесмен, менеджер, инвестиции и многие другие. Можно предположить, что в русском языке формируется новый функциональный стиль – стиль бизнеса и коммерции. И это яркая речевая примета современности. В общественно-политической деятельности наших дней начали активную жизнь слова: парламент, парламентаризм, парламентарий, консенсус, альтернатива, электорат. Новые отношения с другими странами отражены в таких словах и выражениях, как общеевропейский, межрегиональный, евразийский и евразийство, политический диалог, мировое сообщество и другие.

Нормы литературного языка – не застывшие раз и навсегда формы, они изменяются во времени. Однако следует подчеркнуть, что при всех возможных изменениях русский язык устойчиво сохраняет в веках свою нормативно-литературную основу. Система литературных норм, описанная М.В. Ломоносовым в «Российской грамматике (1755 г.), определила всю дальнейшую судьбу русского языка и в целом сохраняется до нашего времени.

Закономерное развитие языка, его творческое обогащение надо отличать от засорения и обеднения русского языка. Сюда относятся, например, канцеляризмы и штампы речи, многие жаргонные и грубо-просторечные слова, ненужные заимствования из других языков и, конечно же, случаи неграмотного, неправильного или неточного употребления слов.

Возьмём проблему заимствований. Она для языка и речевой культуры вроде бы и старая, но в тоже время вечно новая. В мире практически нет языков, которые не имели бы иноязычных слов. Взаимодействие языков – это взаимодействие и взаимообогащение культур разных народов. При этом следует различать заимствования уместные, обогащающие родной язык новыми идеями и понятиями, и заимствования ненужные, не привносящие в речь ничего нового, засоряющие её. В языке бизнеса не обойтись без многих иноязычных по происхождению терминов, но в обиходной речи или в публичных выступлениях они могут вызывать непонимание, неясность. К тому же большинство из них легко заменить словами русского языка. Чем, скажем, слово спонтанный лучше случайного и непреднамеренного. Или слово паритет часто употребляют вместо равенство, равноправие; имидж вместо образ, облик; эксклюзивный вместо исключительный; деструктивный вместо разрушительный. Оправданным является заимствование, которое означает в языке то понятие, которого ранее в этом языке не существовало. Неоправданным заимствованием является слово, которое вводится в язык из иностранного языка в качестве синонима при наличии родного аналога. Тогда появляются такие феномены, как голкипер, ноу-хау, продакшн, креатив, шоу.

В последнее время в газетах и журналах мы часто встречаем то, что раньше слыша- ли от активных носителей молодежного жаргона, уголовных элементов. А сейчас слова типа: тусовки, разборки, наезды, на халяву поселились на страницах молодежных газет и журналов.

В публичных выступлениях произносительные ошибки типа: инциНдент, будуЮщий, констаНтировать (констатация), компромеНтировать (компрометация) – становятся чуть ли не нормой речи.

В телевизионных передачах бесконечное «вау», «круто», «кайф» задаётся как способ общения, как образец, которому нужно подражать.

Как показывает практика, нарушение норм литературного языка среди учащихся становится массовым. Более того школьники не считают это проблемой. Приведем такой пример. В одном из ученических проектов рассматривалась проблема употребления в литературных произведениях и средствах массовой информации обсценной лексики. Над проектом работали старшеклассники. Результаты анкетирования не стали неожиданными.

Вопросы анкеты: 1. Используют ли у вас в семье при общении сквернословие? (66% - нет; 34% - да). 2. Присутствуют ли в вашей речи нецензурные выражения? (40% - нет; 60% - да). 3. Если да, то, как часто вы их используете? (23% - часто; 77% - редко).

4. Видите ли вы в этом проблему? (54% - не видят; 46% - видят).

Полученные данные свидетельствует о том, что сквернословие, использование в речи нецензурных выражений для 50% учащихся не является проблемой.

Разрушения стилистической системы и смысловой структуры русского языка вульгаризмами, жаргонизмами, необоснованными иноязычными заимствованиями вызывают общую озабоченность у писателей, специалистов-языковедов, педагогов, ценителей литературной русской речи.

Известно, что состояние языка, речи отражает состояние всей нации. Русский язык – важнейший фактор сохранения и дальнейшего развития российской государственности и русского национального самосознания.

Настало время уделять особое внимание языковой среде, повышению речевой культуры в образовательных учреждениях. Возродить гордость за русский язык должны учителя, которые сами знают, любят и чувствуют его. В этом смысле повышение речевой культуры учителя приобретает нравственный, общекультурный аспект. В комплексном плане школы «Самсон» этому вопросу посвящены и классные часы, и заседания кафедр, и педсоветы. Особое место в образовательном процессе отводится урокам русского языка и литературы.

Дадим определение понятию «культура речи». Культура речи – это владение языковыми нормами произношения, ударения и словоупотребления, а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения в соответствии с его целью и содержанием. Правильность речи – фундамент языковой культуры.

Педагог – человек, который воспитывает в ребенке понятие о культуре, в том числе, о культуре речи. Культура речи учителя – это ещё культура личности каждого из тех, чей духовный облик учитель формирует.

В.А. Сухомлинский речевую культуру учителя назвал «зеркалом его духовной культуры» и требовал от учителя мастерского владения словом: «Каждое слово, сказанное в стенах школы, должно быть продуманным, мудрым, целеустремленным, полновесным».

В современной школе различают три типа языковых (речевых) культур учителей:

  1. Носители элитарной речевой культуры. Учителя этого типа владеют всей функционально-стилевой системой литературного языка, и каждый стиль используют в соответствии с ситуацией. В их речи нет нарушения норм литературного языка в произношении, ударении, образовании грамматических форм, словоупотреблении. Они соблюдают все нормы речевого этикета.
  2. Представители «среднелитературной культуры». Речевое поведение носителей «среднелитературной» языковой культуры характеризуется бедностью речи, моно- тонностью в голосе, скупостью на синонимы, сравнения, эпитеты; в речи встречаются нарушения языковых норм произношения, ударения, словоупотребления.
  3. Далекой от норм литературной речи является речь представителей «третьего типа». Учителя с литературно-разговорным типом речевого поведения стараются подражать молодежной речевой культуре, некоторым сленговым оборотам и выражениям. Педагог – профессия особая, поскольку рядом с ним всегда находится коллектив людей: учащиеся, родители, коллеги по работе. Важнейшей предпосылкой успеха всей работы педагога является культура речевого общения, отточенное искусство человеческих контактов самого педагога.

Речевое общение имеет свои законы, которые нужно знать, а не открывать каждый раз заново. Информации по данному вопросу в литературе достаточно. Искусство речи проявляется не только в том, что сказано, но и в том, как сказано. Известная пословица гласит: «Пулей попадешь в одного, а метким словом в тысячу». «Я твердо убежден, – писал В.А. Сухомлинский, – что множество школьных конфликтов имеет своим источником неумение учителя говорить со своими учениками». Василий Алек- сандрович особенно осуждал крик педагога, считая никчемным инструментом воспитания, и предупреждал: «Слово педагога должно, прежде всего, успокаивать». Мудрость педагога состоит в том, что он должен уметь сохранить детское доверие, желание ученика общаться с учителем как с другом, наставником.

Планируя урок, каждый учитель должен думать не только об усвоении информации, но и о создании условий для самовыражения, самоутверждения, прежде всего тех школьников, которые нуждаются в помощи учителя; надо предвидеть приёмы обеспечения заинтересованности в работе каждого ученика и обеспечить сотрудничество и сотворчество.

Одной из форм взаимодействия между участниками образовательного процесса является беседа. Официальные или деловые беседы всегда должны продумываться педагогом заранее: о чем беседовать, какие при этом решать задачи, выбрать стиль общения, найти необходимую тональность и выдержать её до конца – вот минимум задач, которые решает учитель в ходе беседы. В ходе неофициальной беседы обсуждают вопросы личного характера, где оба собеседника высказывают свое эмоциональное отношение к тому, о чем говорят.

Общение – процесс двусторонний. Понимают и принимают в качестве собеседника лишь того, кто сам умеет слушать и слышать других, ощущать, как воспринимается его речь окружающими, уместны ли его высказывания в данной обстановке, в данной конкретной ситуации.

В книге психолога И.М. Юсупова «Психология взаимопонимания» приводятся различные модели общения педагога с группой: «Монблан», «Китайская стена», «Локатор» и другие. Коротко охарактеризуем некоторые из них: «Монблан» – педагог парит над учащимися, никакого личностного взаимодействия, отсутствие контакта и, как следствие, пассивность учащихся. «Китайская стена» – подчеркивание педагогом своего статуса, снисходительность к учащимся. «Локатор» или модель дифференцированного внимания – педагог ориентируется лишь на талантливых и лидеров, не сочетает индивидуальный подход с фронтальным.

Педагоги должны знать теоретические основы по организации общения с разными людьми: учащимися, родителями, педагогами. А вот искусству душевного контакта нельзя научиться только по учебнику. Однако надо помнить, что предпосылкой душевного контакта является чуткость и открытость педагога. Даже в самых сложных и противоречивых ситуациях педагог должен сохранять уважение к ребенку. Быть тактичным, нравственным – требование к каждому человеку, особенно к педагогу. Такт в буквальном смысле слова означает «прикосновение». Педагогический такт не допускает крайностей в общении со школьниками. Он необходим на всех этапах урока.

Характеризуя работу учителя, К.Д. Ушинский писал: «В школе должна царствовать серьёзность, допускающая шутку, но не превращающая всего дела в шутку, ласковость, без приторности, справедливость без придирчивости, доброта без слабости, порядок без педантизма, и, главное, постоянная разумная деятельность».

В заключение следует ещё раз подчеркнуть, что создание здоровой языковой среды в школе есть одно из условий повышения эффективности образовательного процесса. Создание здоровой языковой среды школы невозможно без постоянного совершенствования речи всеми участниками образовательного процесса и прежде всего педагогами.

Вернуться к списку статей...